Como ajustar a cultura americana

Inglês tambémNão fala inglês

Como você pode ajustar a cultura americana? Dez dicas para ajudá-lo a ajustar-se à cultura americana.

How can you adjust to American culture? Ten tips to help you adjust to American culture.

Como ajustar a cultura americana

how to adjust to american culture

Aqui estão dez coisas que você pode fazer para ajudá-lo a ajustar-se à cultura americana e ser mais bem sucedido nos Estados Unidos.

Here are ten things you can do to help you adjust to American culture and be more successful in the United States.

1. Diga por favor

1. Say Please

A maioria dos americanos dizem “por favor” Quando querem algo. Por exemplo, Se você está requisitando a comida em um restaurante, pode-se dizer “Vou ter a sopa, por favor”. Se você pede algo e não dizer “Por favor,”, Os americanos vão pensar que você é rude.

Most Americans say “please” when they want something. For example, if you are ordering food at a restaurant, you might say “I will have the soup, please”. If you ask for something and don’t say “Please”, Americans will think you are rude.

2. Dizer “Obrigado.”

2. Say “Thank you.”

Os americanos dizem que “Obrigado” Muito. Em algumas culturas, as pessoas só dizem “Obrigado” para eventos significativos. Nos Estados Unidos, é comum dizer “Obrigado” mesmo para pequenos gestos. Por exemplo, Se alguém passar um livro, Eles podem Obrigado. Tente se lembrar de dizer “Obrigado,” especialmente para alguém que é ajudar ou tentar ajudar-te.

Americans say “Thank you” a lot. In some cultures, people only say “thank you” for significant events. In the United States, it is common to say “thanks” even for small gestures. For example, if you hand someone a book, they might thank you. Try to remember to say “Thank you,” especially to anyone who is helping or try to help you.

3. Dizer “Desculpa”

3. Say “Sorry”

Os americanos dizem que também “Desculpa” mais do que as pessoas em outras culturas. Por exemplo, Se alguém acidentalmente colisões em você na rua, Eles podem se desculpar com “Faz favor” ou “Desculpa.” Americanos, mulheres americanas especialmente, às vezes, usam a palavra “Desculpa” para expressar tristeza por algo que aconteceu com você, mesmo que eles não estavam envolvidos no evento. Por exemplo, Você pode dizer a alguém que estava doente no fim de semana, ou que um amigo morreu. Eles podem responder, “Eu sinto muito.”

Americans also say “sorry” more than people in other cultures. For example, if someone accidentally bumps into you on the street, they may apologize with “excuse me” or “sorry.” Americans, especially American women, sometimes use the word “sorry” to express sadness for something that happened to you, even though they were not involved in the event. For example, you may tell someone that you were sick over the weekend or that a friend died. They might respond, “I’m so sorry.”

4. Cobrir a boca quando seu arroto ou tosse.

4. Cover your mouth when your burp or cough.

Muitos americanos consideram indelicado fazer ruídos corporais na frente de outras pessoas. Eles não tentam passar o gás, arroto, ou fazer outros ruídos corporais em público ou na frente de pessoas que não sabem bem. Algumas pessoas se desculpam ao banheiro se eles precisam arrotar. Se você peida ou arrotar, é comum dizer, “Faz favor.”

Many Americans consider it impolite to make bodily noises in front of other people. They try not to pass gas, burp, or make other bodily noises in public or in front of people they do not know well. Some people will excuse themselves to the bathroom if they need to burp. If you do fart or burp, it is common to say, “Excuse me.”

5. Dizer “Olá” Quando você conhece novas pessoas.

5. Say “Hello” when you meet new people.

Quando conhece alguém pela primeira vez, Os americanos dizem que normalmente “Oi, Muito prazer.” Se você tem mais alguém com você, é típico de apresentar essa pessoa também. Da próxima vez que você encontra a pessoa, Você pode dizer, “Bom te ver de novo,” ou “Eu me lembro no mês passado. Como está?”

When you meet someone for the first time, Americans typically say “Hi, nice to meet you.” If you have someone else with you, it is typical to introduce that person as well. The next time you meet the person, you can say, “Nice to see you again,” or “I remember meeting you last month. How are you?”

6. Não apertar as mãos, se você não se sentir confortável.

6. Don’t shake hands if you don’t feel comfortable.

A maioria dos americanos vai apertar sua mão, quando eles te conhecer. Se você se sentir desconfortável, Você pode sempre deem as mãos e incline a cabeça para a frente. Esta é uma maneira educada para mostrar que você não quer apertar as mãos. Alguns americanos será muito surpresos que você não quer apertar as mãos, mas isto é okey.

Most Americans will shake your hand when they meet you. If you feel uncomfortable, you can always put your hands together and lean your head forward. This is a polite way to show you don’t want to shake hands. Some Americans will be very surprised that you do not want to shake hands but this is ok.

7. Fique pelo menos um pé de distância quando você está falando com alguém novo.

7. Stand at least a foot away when you are talking to someone new.

Os americanos tendem a querer mais espaço ao seu redor do que pessoas de outras culturas. Nos Estados Unidos, a maioria das pessoas vai ficar cerca de um pé para além de um outro. Mesmo as pessoas em um grupo ficar com espaço entre eles. Se você ficar muito perto de alguém quando você está falando, Eles podem pensar que você está sendo agressivo ou demasiado familiar. Eles podem dar um passo para trás e mostrar suave surpresa ou desaprovação. Outros americanos são muito físicos e podem segurar seu braço, enquanto eles estão falando com você ou te abraçar quando veem você. Se isso te deixa desconfortável, é Okey, dar um passo atrás. Se você é de uma cultura onde pessoas de sexos diferentes não se tocam, explicar que a pessoa está se reunindo de maneira educada. Você não precisa fazer coisas que fazem você se sentir desconfortável.

Americans tend to want more personal space around them than people from other cultures. In the US, most people will stand about one foot apart from one another. Even people in a group stand with space between them. If you stand very close to someone when you are speaking, they may think you are being aggressive or overly familiar. They may take a step back and show mild surprise or disapproval. Other Americans are very physical and may hold your arm while they are talking to you or hug you when they first see you. If that makes you uncomfortable, it is OK to step back. If you are from a culture where people from different genders do not touch each other, explain that to the person you are meeting in a polite way. You do not need to do things that make you feel uncomfortable.

8. Olhe as pessoas nos olhos quando você está falando com eles.

8. Look people in the eye when you are talking to them.

Nós encorajamos você a manter as partes importantes de sua cultura. No entanto, olhar as pessoas neles olhos quando você fala é uma uma coisa que você pode fazer para se adaptar à vida na América. Os americanos tendem a olhar as pessoas nos olhos quando eles estão falando. Pode não te olham nos olhos por toda a conversa – apenas parte dele. Se alguém fala com você e você não vai olhar para eles nos olhos, Eles podem pensar que você está tentando esconder alguma coisa, ou sendo reservado.

We encourage you to maintain important parts of your culture. However, looking people in they eyes when you talk is an one thing you can do to adapt to life in America. Americans tend to look people in the eyes when they are talking. They may not look at you in the eyes for the entire conversation – just part of it. If someone talks to you and you will not look at them in the eyes, they may think you are trying to hide something or being secretive.

9. Ficar na fila

9. Stand in Line

A maioria dos americanos são ensinados desde a tenra idade de esperar sua vez em uma linha. Então, Se você está na loja ou tentando comprar um bilhete de cinema, Você provavelmente verá uma linha. Em geral, as pessoas fazem fila, um a um. Às vezes você pode ver alguém “segurar um lugar” para outra pessoa, Mas principalmente americanos esperam esperar a sua vez. Embora você pode ver alguém corta a linha (Vá na frente de você), a maioria das pessoas vai esperar sua vez. Isto também é verdade se você estiver em um avião. As pessoas geralmente esperam para deixar o avião até que é a vez da sua linha.

Most Americans are taught from a young age to wait their turn in a line. So, if you are at the store or trying to buy a movie ticket, you will probably see a line. Generally, people line up one by one. Sometimes you may see someone “hold a spot” for someone else, but mostly Americans expect to wait their turn. Although you may see someone cut into the line (go in front of you), the majority of people will wait their turn. This is also true if you are on an airplane. People generally wait to leave the airplane until it is their row’s turn.

10. Manter a porta aberta para outras pessoas

10. Hold the door open for other people

A maioria dos americanos vai realizar uma porta aberta para você quando você está entrando/saindo um prédio. Se você é um homem ou uma mulher, é educado segurar a porta para a pessoa atrás de você.

Most Americans will hold a door open for you when you are entering/exiting a building. Whether you are a man or a woman, it is polite to hold the door for the person behind you.

Para obter mais ideias sobre como ser bem sucedido nos Estados Unidos? Inscreva-se no nosso boletim informativo.

Want to learn more ideas about how to be successful in the United States? Sign-up for our newsletter.

Inscreva-se no nosso boletim informativo

Aprender a ser bem sucedido nos Estados Unidos

 

 

 

 

Esta página ajudá-lo? Rosto sorridente Sim Cara de carranca Não
Obrigado pelo seu feedback!