アメリカの価値観とは何ですか? アメリカ人にとって何が重要?



Understand American values and learn about what is important to Americans.


What are American values


What are American values?

あなたの国で, あなたはおそらく強力な伝統と高く評価した文化を持っていた. アメリカ合衆国, またアメリカの重要な価値があります。. これらは、アメリカ人にとって最も重要なもの.

In your country, you probably had strong traditions and culture that you valued. In the United States, there are also important American values. These are the things that are most important to Americans.



アメリカ合衆国の主な値の 1 つが独立. 独立は個人主義と時々 呼ばれます. アメリカ人が自立的であることの非常に自慢しています。, か自分の世話をすることができます。, 他は同様に自立する必要がありますと思うがちと. 誰かが目標に達したとき, それは彼または彼女自身のハードワークの結果として通常見られる. これはより多くの集団である他の多くの文化で異なる. 集団の文化は全体の家族やコミュニティの反射としての成果を参照してくださいする傾向があります。.

One of the main values in the United States is independence. Independence is sometimes referred to as individualism. Americans are very proud of being self-reliant, or being able to take care of themselves, and they tend to think others should be self-reliant as well. When someone reaches a goal, that is typically seen as the result of his or her own hard work. This is different than in many other cultures which are more collective. Collective cultures tend to see accomplishments as a reflection of an entire family or community.


Here is an example of how Americans value independence:

  • アメリカの子供たちが家を出る傾向がある他の文化よりも前. 例えば, 高校卒業後, 多くの子供たちが大学に行くか、作業を開始に移動します。. 彼らは自宅で生活を続けた場合, 家賃を支払うか、または家に貢献するように要求されるかもしれない.
  • アメリカ人は、誰もが自分自身をサポートするために動作することが期待します。.
  • American children tend to leave the home earlier than in other cultures. For example, after graduating high school, many children move out to go to college or start working. If they continued to live at home, they might be asked to pay rent or contribute to the house.
  • Americans expect anyone who is able to work to do so in order to support themselves.



アメリカ人はプライバシーと独自の空間を値します。. プライバシーを望むいくつかの文化では悪いものとして見られることがあります。, 多くのアメリカ人は一人の時間を持っているなど特定のトピックについての民間があります。.

Americans value privacy and their own space. While in some cultures wanting privacy may be seen as a bad thing, many Americans like to have alone time and may be private about certain topics.


Here are a few situations related to the American value of privacy:

  • 会話で, 多くのアメリカ人はある特定の事についての民間、それらについて話をしたくないです。, 自分の年齢など, 彼らが作るどのくらいのお金, 彼らの政治や, 性および宗教眺め. 何人かの人々 は彼らと主張する人々 になります心配しているので公共の場でこれらの科目について話して好まない. しかし, これらのトピックについて質問がある場合, あなたは私たちを求めることができます。. ほとんどのアメリカ人はアメリカ人が世界を見る方法についてお教えさせていただきます.
  • アメリカ人はしばしばお互いに公共の状況で他の文化の人々 よりもより多くのスペースを与える. 彼らはそれらの間にスペースのビットを持つ目立つ傾向にあり, 伸ばした腕の距離通常.
  • 多くのアメリカ人はプライバシーを確保して自分の家の周りのフェンスをあります。. あなたの子供が隣の家のフェンスを越えてボールまたは他グッズを紛失した場合, フェンスを飛び越えるし、おもちゃを取得する悪い考えでは一般的に. その代わりに, 正面玄関に行くとノックかベルを鳴らしてください. 答えがドアの上のメモを残してないがある場合, 8 と 20 のグッズを取得するために許可を求める. これは尊重と安全, 何人かの人々 は番犬か非常にプライバシーの保護があります。. 高齢者特に通常より多くの平和と静けさを必要し、邪魔されたくないことがあります。. ゲートを開く場合あなたはそれを閉じる必要があります。. しかし, オープン ゲートに来る場合, 開いたまま.
  • ベッドルームはプライベート スペースを考慮して通常. 台所で近所の人や友人を楽しま, ダイニング ルームやリビング ルーム. 親と子は自分の寝室を持っている傾向があります。, 多くの場合, アメリカの子供たちが自分の寝室にあります。.
  • In conversations, many Americans are private about certain things and do not want to talk about them, such as their age, how much money they make, or their political, sexual and religious views. Some people do not like talking about these subjects in public because they are worried it will cause people to argue. However, if you have questions about these topics, you can ask us. Most Americans will be happy to teach you about how Americans view the world.
  • Americans often give each other more space in public situations than people in other cultures. They tend to stand with a bit of space between them, typically the distance of an outstretched arm.
  • Many Americans have fences around their houses to ensure they have privacy. If your children lose a ball or other toy over a neighbor’s fence, it is generally a bad idea to jump over the fence and retrieve the toy. Instead, go to the front door and knock or ring the bell. If there is no answer leave a note on the door, asking permission to retrieve the toy between 8am and 8pm. This is both respectful and safe, as some people have guard dogs or may be very protective of their privacy. Elders in particular typically need more peace and quiet and may not want to be disturbed. If you open a gate you must close it. However, if you come to an open gate, leave it open.
  • Bedrooms are usually considered private spaces. Neighbors and friends are entertained in the kitchen, dining room or living room. Parents and children tend to have their own bedrooms, and often, American children each have their own bedrooms.


Those are just some examples of privacy that may be different in your culture.



アメリカ人は非常に直接、します。. つまり、彼らは多くの場合彼らが考えるものを教えて、彼らが望むものについて断定すること. アメリカでは良いこととして一般にはこう断定されて.

Americans are often very direct. This means they often tell you what they think and they will be assertive about what they want. Being assertive is generally seen as a good thing in America.

ここでは、アメリカン スタイルの率直さのいくつかの例:

Here are some examples of American-style directness:

  • いくつかの文化で, たとえば-の招待を辞退するなんて失礼です。, 誰かに昼食のため求められた場合, yes を言うことがあります。, その後、ランチに行かないが、. アメリカで, それはほとんどと言って良い, “違います, しかし、ありがとう” または, “ありがとう, しかし、私は別のコミットメントを持っています。” 招待状に yes と言うイベントに行っていない場合, 人が怒る.
  • 会話で, アメリカ人があなたの意見に同意しない場合, 彼らは可能性があります教えてください。. 彼らがあなたを好きではないわけではないです。, ちょうど別の考えがあって、.
  • アイデア “面目を失う” アメリカで同じではありません。. ための翻訳 “面目を失う” きっと “恥ずかしい,” それほど深刻であります。. 批判、またはミスを犯す場合、アメリカ人は恥ずかしいかもしれない, 例えば. だからアメリカ人が間違いを指摘またはあなたを批判, 単に訂正または有用な情報としてそれをしようとします。.
  • クラスで, アメリカ人が彼らの教師に挑戦します。’ アイデア. いくつかの文化で, 先生とは反対に失礼です。.
  • それは決して助けを求めるは失礼です. 友人や隣人は、する必要があります何か要求する場合, 彼らは本当に支援したいです。. 言うこと自由に感じ, “店に行くし、あなたがオレンジで歩く場合, 袋を私を選択してください。, 支払います。” または, たとえば冬の服が必要な場合, それらを購入する場所がわからないと, 聞いても大丈夫です。, “どこ私の子供のため安価なコートとブーツを買うことができるの任意の提案はありますか?” ほとんどのアメリカ人を助ける愛します。, 良い友人や隣人になること非常に少しの励ましが必要と.
  • In some cultures, it is rude to decline an invitation – for example, if someone asks you for lunch, you may say yes, but then not go to lunch. In America, it is almost always better to say, “No, but thank you” or, “Thank you, but I have another commitment.” If you say yes to an invitation but do not go to the event, the person might get upset.
  • In conversation, if an American disagrees with your opinion, they might tell you. This does not mean they do not like you, just that they may have a different idea.
  • The idea of “losing face” is not the same in America. The translation for “losing face” would be “embarrassed,” which is less serious. Americans may be embarrassed if they are criticized or make a mistake, for example. So Americans may point out mistakes or criticize you, simply intending it as a correction or useful information.
  • In classes, Americans may challenge their teachers’ ideas. In some cultures, it is impolite to disagree with your teacher.
  • It is never is rude to ask for help. If a friend or neighbor asks you if you need anything, they truly want to help. Feel free to say, “If you are going to the store and you walk by the oranges, please pick me up a bag, and I’ll pay you for them.” Or, if you need winter clothes for example, and you’re not sure where to buy them, it is OK to ask, “Do you have any suggestions for where I can buy inexpensive coats and boots for my children?” Most Americans love to help, and need very little encouragement to become good friends and neighbors.

原則として, それは失礼に見えることがあります何を意図しないことその方法を覚えて良いです。. アメリカ人は失礼なことするつもりはない-彼らはちょうど直接されています。.

In general, it is good to remember that what may appear rude is not intended that way. Americans are not trying to be rude – they are just being direct.



米国の独立宣言を宣言します。, “すべての男性は等しく作られます。” 本当は, アメリカ合衆国の一部の人々 はない常にすべての市民を同等に扱う, 多くのアメリカ人を非常に強く感じるが、 アイデア 等しいかどうかの. すべての人々 がアフリカ系アメリカ人の奴隷制なども同様に扱われないアメリカの歴史に多くの例があります。 (ブラック) 市民. しかし, アメリカ人がすべての人々 が平等な機会を持っている必要がありますアイデアを信じたいです。. このアイデアと呼ばれるものの一部である、 “アメリカン ・ ドリーム。” 渡米、アメリカン ・ ドリームに従う多くの早い移民. 彼らは懸命に働いた場合と考えられて, 社会に移動することができます。.

The US Declaration of Independence declares, “All Men Are Created Equal.” In reality, some people in the United States do not always treat all citizens equally, but many Americans feel very strongly about the idea of equality. There are many examples in American history where all people were not treated equally such as slavery of African American (black) citizens. However, Americans like to believe the idea that all people should have equal opportunities. This idea is a part of what is called the “American Dream.” Many early immigrants moved to America to follow the American Dream. They believed that if you worked hard, you could move up in society.

今日より多くの人々 を実現アメリカの夢は真実ではないです。. 非常に懸命に働く多くの人々 は非常に多くのお金を持っていません。. 特権背景から来る人多い世界の移動簡単に時間があります。. それでもなお, 平等の考え方がアメリカ文化の重要な部分.

Today more and more people realize the American Dream is not true. Many people who work very hard do not have very much money. Often people who come from privileged backgrounds have an easier time moving up in the world. Still, the idea of equality is an important part of US culture.


Here are some examples of equality in American culture:

• 法的状況, すべてのアメリカ人は平等に扱われるべき、すべてのアメリカ人弁護士を代理する権利があります。.

• In legal situations, all Americans should be treated equally and all Americans have a right to representation by a lawyer.

教室で •, すべての学生は彼らの教師によって均等に扱われるべき. 学生は支持できません。.

• In a classroom, all students should be treated equally by their teachers. No student should be favored.

• 男性と女性は平等に扱われるべき, 男性が女性よりも優れてとして表示されていないと. 本当は, 多くの女性はまだ持っていない男性と同じ状態のアメリカの社会, 彼らがすることができますどのくらいのお金の面で特に.

• Men and women should be treated equally, and men are not viewed as better than women. In reality, many women still do not have the same status as men in American society, especially in terms of how much money they can make.

• アメリカ, 強く埋め込まれた社会的階層またはカースト システムがないです。. 対等に敬意をあなたの治療に期待するかもしれない人々 が治療時. 例えば, 子供たちは、ファースト ・ ネームでより年上の大人を呼び出すことができます。. これはあなたに起こる場合, 彼らは失礼されていない覚えてみてください。, 異なる文化的価値ですが.

• In America, there is not a strongly embedded social hierarchy or caste system. Sometimes people who you might expect to treat you with respect may treat you as an equal. For example, children may call an older adult by their first name. If this happens to you, try to remember they are not being rude, but they have a different cultural value.

• 時々 どのように彼らは彼らが彼ら自身を導入するときに解決を好むと言うアメリカ人. 教師や医者として彼女自身を導入する場合 “ルーシー” または “医師ルーシー”, 彼女はどのように対応すべきであります。. 彼女は博士として彼女自身を導入する場合. ウィルソン, それは彼女が呼び出されることを好む.

• Sometimes Americans will tell you how they prefer to be addressed when they introduce themselves. If a teacher or a doctor introduces herself as “Lucy” or “Doctor Lucy”, that is how you should address her. If she introduces herself as Dr. Wilson, that is what she prefers to be called.

それは可能性がありますまだあること人々 の間で非表示の階層を知っておくと便利. これらは個々 の成功に基づいている傾向があります。: 例えば, 誰かの仕事, 富, または教育.

It is useful to know that there may still be invisible hierarchies among people. These tend to be based more on individual success: for example, someone’s job, wealth, or education.



アメリカの文化は正式です. アメリカ人は教会にもジーパンします。. 詳細 Maahs による写真.
American values
American culture is informal. Americans often even wear jeans to church. Photo by Amancay Maahs.


American society is often informal and relaxed.


Here are some examples of how the United States is an informal culture:

• アメリカ人のカジュアル ドレスがあります。, 仕事でもジーンズやショート パンツを着用するなど, 学校, または教会. 最初にジョブを開始するとき, 正式にドレスする良いアイデアだし、なにを基準にあなたの服装を選択するあなたの周りの人々 を着ています。.

• Americans may dress casually, such as wearing jeans or shorts even at work, school, or church. When you first start a job, it is a good idea to dress more formally and then to choose your attire based on what the people around you are wearing.

• 時の挨拶, アメリカ人が言う傾向があります。, “こんにちは” または, “こんにちは。” あなたが話している人に関係なく同じあいさつを使用します。: あなたの息子や息子の先生. 言語に挨拶の形式的な非公式の形態がないです。.

• When greeting someone, Americans tend to say, “Hi” or, “Hello.” You use the same greeting no matter who you are talking to: your son or your son’s teacher. The langauge does not have formal and informal forms of greeting.

• アメリカ人は、お互いをファーストネームで呼びする傾向があります。. いくつかの状況で, しかし, 正式な最後の名前を使用して、たとえば-最初の名前を使用するように求められますまでお勧め, ビジネスの状況や学校で.

• Americans tend to call each other by their first names. In some situations, however, it is better to be more formal and to use last names until you are asked to use a first name – for example, in a business situation or at school.

私たちの非公式ながら文化はあなたを驚かせる可能性があります。, それは失礼なことをするものではありません。. 実際, 誰か非公式挨拶をしてあなたの最初の名前で呼んでいる場合, それはおそらく友好的な方法であなたの考えていることを意味します。.

While the informality of US culture may surprise you, it is not meant to be rude. In fact, if someone greets you informally and calls you by your first name, it probably means they think of you in a friendly way.



アメリカ人が競争力があるし、しばしば彼らの目標を達成するために懸命に働く. 競争よくつながる非常に忙しいアメリカ人. 多くのアメリカ人ビュー競争は良いことです。.

Americans can be competitive and often work hard to achieve their goals. Competition often leads Americans to be very busy. Many Americans view competition is a good thing.


Here are some examples of the American value of competition:

• ビジネスの競争は資本主義経済に大部分が原因. お客様と最高の価格を競争するアメリカのビジネス モデルです。.

• Competition in business is due in large part to the capitalist economy. America’s business model is to compete for customers and for the best prices.

• アメリカ人は、多くの活動をスケジュールします。. 幼い子供たちが学校外での活動の多くに参加します。, スポーツなど, 音楽のレッスン, ボランティアと. 時々 アメリカ人のようなを感じることがあります。 “走り回って” リラックスのための少しの時間で. 多くのアメリカ人彼らはときに行われて多くを得る良い感じ.

• Americans will schedule lots of activities. Even young children participate in lots of activities outside of school, such as sports, music lessons, and volunteering. Sometimes you may feel like Americans are “rushing around” with little time for relaxing. But many Americans they feel good when they get a lot done.

• 競争を学校で見ることができます。, 職場で, スポーツで. 例えば, 学生も最高の成績を達成するために一生懸命します。. 時々 競争を含むグループ, サッカー チームや学校の研究会など.

• Competition can be seen in school, in the workplace, and in sports. For example, students may work hard to achieve the best grades. Sometimes competition involves groups, such as a soccer team or a school study group.

• アメリカ人も “競う” 自分自身と. 多くのアメリカ人が彼らが何かを改善維持する努力します。. 例えば, 彼らは最後の時間をか彼らは彼らが前に、の年よりも彼らの仕事でより多くの商品を販売する必要があります。 よりも早くレースを実行する可能性があります。.

• Americans may also “compete” with themselves. Many Americans work hard to keep improving at what they do. For example, they may want to run a race faster than they did last time or they may want to sell more items at their job than they did the year before.

全体的な, 競争に置かれる値可能性がありますいくつかのカルチャー ショックを感じるように, あなたは競争より共同文化から来た場合は特に.

Overall, the value placed on competition may cause you to feel some culture shock, especially if you came from a culture that is more collaborative than competitive.


Time and efficiency

アメリカ人は自分の時間に値の多くを置く. アメリカ人彼らは誰かまたは何かが自分の時間を無駄と思うなら不満を感じる可能性があります。. いくつかのアメリカ人は、慎重に自分の時間を計画します。, 両方の毎日の予定表を使用して自分の個人の生活や自分の仕事の生活します。. アメリカの格言があります。: 時は金なり. これは多くのアメリカ人のように自分の時間を使用することを意味します。 “効率的に” -最短の時間で最も完了を取得したいです。.

Americans place a lot of value on their time. Americans may feel frustrated if they think someone or something has wasted their time. Some Americans plan out their time carefully, using daily calendars for both their personal lives and their work lives. There is a saying in America: time is money. This means many Americans like to use their time “efficiently” – they want to get the most done in the shortest amount of time.

これはあなたが慣れているものと異なる場合があります。. ビジネス契約の際, 他の人を知ってもらう時間を過ごすことができます。, お茶やコーヒーを飲みながら多分. アメリカ合衆国, これは多くの場合ではないです。.

This may be different from what you are used to. When making a business deal, you may spend time getting to know the other person, maybe while drinking tea or coffee. In the United States, this is often not the case.


Here are some situations in which you might want to be aware of time:

  • 会議, 特に仕事のため: 時間にしようとする必要があります。 – おそらくも 5 初期の分.
  • 予定: 医師の予定または予定のいくつかの他の種類がある場合, 時間通りに到着する必要があります。. 予定を待つ必要がありますまだ. しかし, あなたは時間や予定のスケジュールを変更する必要がありますが重要です。.
  • 友達と活動: あなたは夕食のため誰かの家に招待された場合, 時間にしよう – ことができます。 5 または 10 分遅れ, しかし、あなたはそれよりもずっと後, おそらくを呼び出し、知らせてください。.
  • 当事者: 小さなパーティーのため, 以内に到着します。 15 与えられた時間の分. 多くの人々 の大規模なパーティーのため, ことができます。 30 宛先 40 分遅れ.
  • Meetings, especially for work: You should try to be on time – probably even 5 minutes early.
  • Appointments: If you have a doctor’s appointment or some other kind of appointment, you need to arrive on time. You may still have to wait for the appointment. However, it is important you are on time or you may have to reschedule the appointment.
  • Activities with friends: If you are invited to someone’s house for dinner, try to be on time – you can be 5 or 10 minutes late, but if you are much later than that, you should probably call and let them know.
  • Parties: For a small party, arrive within 15 minutes of the time given. For a large party with many people, you can be 30 to 40 minutes late.

良いルールは、いつでも遅刻しています。, 呼び出す必要があり、教えてを満たしている人は、遅れるでしょう. 呼び出すことができない場合, あなたが到着したとき遅刻申し訳ありませんが人を教えてください。.

A good rule is that anytime you are going to be late, you should call and let the person you are meeting know you will be late. If you can’t call, you should tell the person you are sorry for being late when you arrive.

たまに, 非常に迅速を残しているかを残すと急いでいるように感じることがあります。. 彼らする必要があります。 “定刻” 次の予定のため. 彼らがあなたを好きではないわけではないです。.

Sometimes, you may feel like someone is leaving very quickly or is in a hurry to leave. This may be because they want to be “on time” for their next appointment. It does not mean they do not like you.

時間と時間を意識することは、文化の違いのために適応する必要がありますあなたが遅れている場合, あなたの仕事を失う可能性があります。, あなたの予定を欠場します。, 人の感情を傷つける. 時間のアメリカの感覚に慣れるのに苦労がある場合, 時計や時間を通知するアラームを持っている電話を取得したいことがあります。, 特に動作するように取得するため.

Being on time and being aware of time is a cultural difference you will probably need to adapt to because if you are late, you could lose your job, miss your appointments, or hurt someone’s feelings. If you have a hard time adjusting to the American sense of time, you may want to get a watch or phone that has an alarm to remind you of the time, especially for getting to work.


Work ethic

アメリカ人は非常に自分の仕事に集中することができます。. 時々 他の文化からの人々 がアメリカ人だと思う “ライブの作業” または “ワーカホリック。” つまり、彼らはあまりにも多くアメリカ人仕事と思う. アメリカ人は、仕事指向の理由の一部は忙しいと、アクティブは良いこととしてしばしば見られるので. 人々 が自分の仕事に強く識別するためにまた傾向があります。. 例えば, とき、まず誰かに会う, 彼らはあなたを求めることがあります最初の質問の一つです。 “お仕事は何をなさっていますか?” それらの意味します。, “どのような仕事ですか?”

Americans can be very focused on their work. Sometimes people from other cultures think Americans “live-to-work” or are “workaholics.” This means they think Americans work too much. Part of the reason Americans are work-oriented is because being busy and active is often seen as a good thing. People also tend to identify strongly with their jobs. For example, when you first meet someone, one of the first questions they might ask you is “What do you do?” They mean, “What kind of work do you do?”

男性または女性に多く、家族の世話、在宅勤務者は彼ら自身を呼ぶ “ホーム メーカー” 同じくらい、その他この職業の尊敬に値する. 任意の種類のアプリケーションの入力時, 書いても大丈夫です。 “ホーム メーカー” 家の外賃金の仕事を持っていない人のための職業として.

Men or women who work at home taking care of the family often call themselves “home-makers” and deserve respect for this occupation as much as any other. When filling out an application of any kind, it is OK to write “home-maker” as the occupation for someone who does not have a paying job outside the home.



アメリカ合衆国への新来者として, あなたは時々 アメリカ人に見える物質-所有し、購入の事に焦点を当てたと思うかもしれません. この理由の一部は、多くのアメリカ人値競争と作業が. のアメリカ人の競争, 彼らしたいです。 “を維持します。” 周りの人と. これはですね, 例えば, あなたの隣人が新しい車を得た場合, また新しい車をする可能性があります。. アメリカ人はこれを呼ぶ “Joneses に追いついて。”

As a newcomer to the United States, you may sometimes think Americans seem materialistic – focused on owning and buying things. Part of the reason for this is that many Americans value competition and work. Because Americans value competition, they want to “keep up” with those around them. This means, for example, if your neighbor got a new car, you might want a new car also. Americans call this “Keeping up with the Joneses.”

多くのアメリカ人値動作し、強力な仕事の倫理があります。. 多くのアメリカ人は、彼らが仕事で成功を示す方法としてテレビや靴など素材のアイテムを表示します。. アメリカ人は彼らのハードワークと努力の報酬として素材のアイテムのと思うかもしれません.

Many Americans value work and have a strong work ethic. Many Americans view material items such as TVs or shoes as a way to show they are successful at work. Americans may think of material items as rewards for their hard work and efforts.

アメリカ人がオブジェクト指向になるもう一つの理由は、多くのアメリカ人の値の新しさとイノベーション. 動作する携帯電話を持っている場合でも、, 新しい携帯電話にしたい場合があります新しいエキサイティングな機能をもっているため. 必要がありますが尊重される財産の多くを感じる必要はありません。. 単にまたはあなたが好むあらゆる方法の生活が快適に感じる必要があります。, 多分緊急事態のためのより多くのお金を節約, 他人を感動させるオブジェクトに費やすのではなく、教育、退職.

Another reason Americans may be object-oriented is because many Americans value newness and innovation. So even if they have a phone that works, they may want a new phone because it has new and exciting features. You do not have to feel you must have lots of possessions to be respected. You should feel comfortable living simply or any way you prefer, maybe saving more money for emergencies, education and retirement rather than spending on objects to impress others.

上記のステートメントのすべては、アメリカの価値の一般化. 一般的な説明は、常に真実ではないです。, 本当多いものが、. なぜアメリカで活動方法をわかりやすくするために一般的な説明を理解していないを提供すること、RCO の目標です。. 覚えています。, どちらの方法は、他方法-ちょうど別のより.

All of the above statements are generalizations of American values. Generalizations are not always true, but things that are often true. The goal of the RCO is to provide generalizations to help you better understand why an American may be acting in a way you do not understand. Remember, neither way is better than the other way – just different.

アメリカの価値観について質問がありますか? 助けを求めるまたは私達のフォーラムであなたの物語を共有できます。.

Do you have more questions about American values? You can ask for help or share your story on our Forums.


FindHello を使用して、あなたの街のサービスとリソースを検索するには.




このページはお役に立ちました? スマイル うん 顔を顔をしかめ 違います