How to be polite in the USA and adjust to American culture

Inglese ancheNessun inglese

come regolare alla cultura americana

how to adjust to american culture

How do you know what is good and bad behavior in a new country? Different cultures behave in different ways. Questi 10 tips will show you how to be polite in the United States. They will help you adjust to American culture.

How do you know what is good and bad behavior in a new country? Different cultures behave in different ways. These 10 tips will show you how to be polite in the United States. They will help you adjust to American culture.

Qui sono 10 things that show you how to adjust to American culture. They will help you to show respect and be polite in the United States.

Here are 10 things that show you how to adjust to American culture. They will help you to show respect and be polite in the United States.

1. Dire “per favore”

1. Say “please”

Maggior parte degli americani dicono “per favore” quando vogliono qualcosa. Per esempio, Se si desidera ordinare il cibo in un ristorante, si potrebbe dire “Avrò la zuppa, per favore”. Se chiedete qualcosa e non dire “Per favore”, Gli americani penserà che sei maleducato.

Most Americans say “please” when they want something. For example, if you are ordering food at a restaurant, you might say “I will have the soup, please”. If you ask for something and don’t say “Please”, Americans will think you are rude.

2. Dire “Grazie”

2. Say “thank you”

Gli americani dicono “Grazie” Un sacco. In alcune culture, dicono che solo “Grazie” per eventi significativi. Negli Stati Uniti, è comune dire “Grazie” anche per piccoli gesti. Per esempio, Se qualcuno mano un libro, potrebbero, grazie. Cercare di ricordarsi di dire “Grazie,” soprattutto a chiunque chi è aiutare o cerco di aiutarti.

Americans say “Thank you” a lot. In some cultures, people only say “thank you” for significant events. In the United States, it is common to say “thanks” even for small gestures. For example, if you hand someone a book, they might thank you. Try to remember to say “Thank you,” especially to anyone who is helping or try to help you.

3. Dire “Mi dispiace”

3. Say “sorry”

Gli americani dicono anche “Mi dispiace” più di persone in altre culture. Per esempio, Se qualcuno accidentalmente urta si sulla strada, Essi possono chiedere scusa con “Scusa” o “Mi dispiace.” Americani, donne soprattutto americane, a volte usano la parola “Mi dispiace” per esprimere la tristezza per qualcosa che ti è successo, anche se non erano coinvolti nell'evento. Per esempio, si può dire a qualcuno che stavi male durante il fine settimana o che un amico è morto. Si potrebbe rispondere, “Mi dispiace tanto.”

Americans also say “sorry” more than people in other cultures. For example, if someone accidentally bumps into you on the street, they may apologize with “excuse me” or “sorry.” Americans, especially American women, sometimes use the word “sorry” to express sadness for something that happened to you, even though they were not involved in the event. For example, you may tell someone that you were sick over the weekend or that a friend died. They might respond, “I’m so sorry.”

4. Coprire la bocca quando il rutto o tosse

4. Cover your mouth when your burp or cough

Molti americani si considero scortese fare rumori corporali davanti ad altre persone. Non tentano di passare il gas, rutto, o fare altri rumori corporali in pubblico o davanti a persone che non conoscono bene. Alcune persone si scuserà per il bagno se hanno bisogno di ruttare. Se scoreggia o ruttare, è comune dire, “Scusa.”

Many Americans consider it impolite to make bodily noises in front of other people. They try not to pass gas, burp, or make other bodily noises in public or in front of people they do not know well. Some people will excuse themselves to the bathroom if they need to burp. If you do fart or burp, it is common to say, “Excuse me.”

5. Dire “Ciao” Quando si incontrano persone nuove

5. Say “hello” when you meet new people

Quando si incontra qualcuno per la prima volta, Gli americani in genere dicono, “Ciao” o, “Ciao, Piacere.” Se qualcun altro avete con voi, è tipico di introdurre quella persona anche. La prossima volta che incontri la persona, si può dire, “Bello rivederti,” o, “Mi ricordo di averti mese scorso. Come stai?”

When you meet someone for the first time, Americans typically say, “Hello” or, “Hi, nice to meet you.” If you have someone else with you, it is typical to introduce that person as well. The next time you meet the person, you can say, “Nice to see you again,” or, “I remember meeting you last month. How are you?”

6. Non stringo la mano se non ti senti bene

6. Don’t shake hands if you don’t feel comfortable

Maggior parte degli americani scuoterà la mano quando si incontrano. Se ti senti a disagio, si può sempre mettere insieme le mani e appoggiare la testa in avanti. Questo è un modo educato per mostrare che non si vuole stringere la mano. Alcuni americani sarà molto sorpresi che non si desidera stringere la mano ma questo è bene. Se siete da una cultura dove uomini e donne di fuori della famiglia non si toccano, spiegare che educatamente alla persona si sono riuniti. Non devi fare cose che ti fanno sentire a disagio.

Most Americans will shake your hand when they meet you. If you feel uncomfortable, you can always put your hands together and lean your head forward. This is a polite way to show you don’t want to shake hands. Some Americans will be very surprised that you do not want to shake hands but this is okay. If you are from a culture where men and women outside of family do not touch each other, explain that politely to the person you are meeting. You do not need to do things that make you feel uncomfortable.

7. Stare almeno un piede di distanza quando si parla a qualcuno nuovo

7. Stand at least a foot away when you are talking to someone new

Gli americani tendono a volere più spazio personale intorno a loro di persone provenienti da altre culture. Negli Stati Uniti, maggior parte delle persone si leverà in piedi circa un piede distanti l'uno da altra. Anche le persone in uno stand di gruppo con spazio tra loro. Se voi stare molto vicino a qualcuno quando si parla, Essi possono pensare che sono essere aggressivi o eccessivamente familiare. Possono fare un passo indietro e mostrare lieve sorpresa o disapprovazione. Altri americani sono molto fisici e possono tenere il braccio mentre stanno parlando a voi o abbracciarti quando ti vedono prima. Se che ti mette a disagio, va bene fare un passo indietro.

Americans tend to want more personal space around them than people from other cultures. In the US, most people will stand about one foot apart from one another. Even people in a group stand with space between them. If you stand very close to someone when you are speaking, they may think you are being aggressive or overly familiar. They may take a step back and show mild surprise or disapproval. Other Americans are very physical and may hold your arm while they are talking to you or hug you when they first see you. If that makes you uncomfortable, it is okay to step back.

8. Guardare le persone negli occhi quando parli a loro

8. Look people in the eye when you are talking to them

Ti invitiamo a mantenere parti importanti della vostra cultura. Tuttavia, guardando le persone nei loro occhi quando si parla è un'una cosa che potete fare per adattarsi alla vita in America. Gli americani tendono a guardare la gente negli occhi quando stanno comunicando. Può non ti guardano negli occhi per l'intera conversazione – solo una parte di esso. Se qualcuno parla a voi e voi non li guarderò negli occhi, Essi possono pensare che si sta cercando di nascondere qualcosa o essere reticente.

We encourage you to maintain important parts of your culture. However, looking people in they eyes when you talk is an one thing you can do to adapt to life in America. Americans tend to look people in the eyes when they are talking. They may not look at you in the eyes for the entire conversation – just part of it. If someone talks to you and you will not look at them in the eyes, they may think you are trying to hide something or being secretive.

9. Stare in linea

9. Stand in line

Maggior parte degli americani sono insegnata fin da giovane ad aspettare il loro turno in una linea. Così, Se siete al negozio o cercando di acquistare un biglietto del cinema, probabilmente vedrete una linea. In generale, riga della gente uno per uno. A volte si può vedere qualcuno “tenere premuto un punto” per qualcun altro, ma per lo più americani si aspettano di attendere il loro turno. Anche se si può vedere che qualcuno ha tagliato la linea (andare di fronte a voi), la maggioranza delle persone sarà aspettare il loro turno. Questo vale anche se sei su un aereo. La gente si aspetta generalmente a lasciare l'aereo fino a quando non è loro fila ’ s Disabilita.

Most Americans are taught from a young age to wait their turn in a line. So, if you are at the store or trying to buy a movie ticket, you will probably see a line. Generally, people line up one by one. Sometimes you may see someone “hold a spot” for someone else, but mostly Americans expect to wait their turn. Although you may see someone cut into the line (go in front of you), the majority of people will wait their turn. This is also true if you are on an airplane. People generally wait to leave the airplane until it is their row’s turn.

10. Tenere la porta aperta per altre persone

10. Hold the door open for other people

Maggior parte degli americani si terrà una porta aperta per voi quando si sta entrando/uscendo un edificio. Se sei un uomo o una donna, è educato a tenere la porta per la persona dietro di te.

Most Americans will hold a door open for you when you are entering/exiting a building. Whether you are a man or a woman, it is polite to hold the door for the person behind you.

Ulteriori informazioni

Learn more

Iscriviti alla nostra Newsletter

Imparare come avere successo negli Stati Uniti

 

 

 

 

Forse questa pagina vi aiuterà? Faccina sorridente Fronte aggrottare le sopracciglia No
Grazie per il tuo feedback!