Comunicazione

Inglese ancheNessun inglese

communication between cultures

communication between cultures

Lingua

Language

Comunicazione con persone provenienti da una cultura diversa è una sfida importante per chiunque abbia mai vissuto in un nuovo paese. Dello status di rifugiato, vi sono stati costretti a lasciare il tuo paese, e hai bisogno di imparare a comunicare bene negli Stati Uniti. Qui ci sono alcune cose da ricordare sulla comunicazione interculturale.

Communication with people from a different culture is a major challenge for anyone who has ever lived in a new country. As a refugee, you have been forced to leave your country, and you need to learn how to communicate well in the United States. Here are some things to remember about cross-cultural communication.

Malintesi

Misunderstandings

Durante i primi mesi sei negli Stati Uniti, si fraintenderà probabilmente un sacco di cose. Questo è normale e non è colpa tua.

During the first several months you are in the United States, you will probably misunderstand lots of things. This is normal and not your fault.

Una delle cose più importanti che puoi fare quando si sta comunicando Cross-culturalmente è da ricordare che eventuali problemi che avete ben possono essere causati da differenze culturali. Fai del tuo meglio per essere positivo – se qualcuno sembra scortese o media, Chiedetevi se è forse a causa di una differenza culturale anziché presupponendo che non sono belle.

One of the most important things you can do when you are communicating cross-culturally is to remember that any problems you have may well be caused by cultural differences. Try your best to be positive – if someone appears rude or mean, ask yourself if it is perhaps due to a cultural difference instead of assuming they are not nice.

Se non capisci qualcosa che vi è detto, chiedere alla persona a ripetere quello che hanno detto. O chiedere loro di dirlo ancora più semplicemente. Non abbiate paura di continuare a chiedere.

If you don’t understand something that is said to you, ask the person to repeat what they said. Or ask them to say it again more simply. Do not be afraid to keep asking.

Temi sensibili

Sensitive topics

Molti americani sono sensibili a determinati soggetti. Queste persone sono descritti come “politicamente corretto.” Questo significa che non tentano di dire cose che offenderanno un particolare gruppo di persone. Ad esempio non tollerano scherzi razzisti o sessisti. Questa correttezza contribuisce a creare una società inclusiva, ma può causare problemi se pensano che gli altri sono essere irrispettosi.

Many Americans are sensitive about certain subjects. These people are described as “politically correct.” This means they try not to say things that will offend a particular group of people. For example they do not tolerate racist or sexist jokes. This correctness helps to create an inclusive society, but it can cause problems if they think others are being disrespectful.

Maggior parte degli americani non piace parlare di loro peso, loro età, o quanti soldi fanno. Se dici qualcosa circa il peso di qualcuno, quanti anni sono, o come ricco o povero sono, potrebbero essere sconvolti.

Most Americans do not like to talk about their weight, their age, or how much money they make. If you say something about someone’s weight, how old they are, or how rich or poor they are, they might be upset.

Persone anche non potrebbero voler dire dove stanno andando o dove vivono. Se chiedete a qualcuno, “Dove stai andando?” si potrebbe pensare che hai una cattiva intenzione.

People also may not want to tell you where they are going or where they live. If you ask someone, “Where are you going?” they may think you have a bad intention.

I ricercatori hanno trovato che ci sono alcuni argomenti che sono più facile parlare senza avere un problema di comunicazione. Aree comuni attraverso le culture sono bambini e sport. Se si stanno avendo un momento difficile parlare con qualcuno, si può provare a parlare di questi argomenti.

Researchers have found there are some topics that are easier to talk about without having a communication problem. Common areas across cultures are children and sports. If you are having a hard time talking to someone, you can try to talk about these topics.

Small talk

Small talk

Maggior parte degli americani sarà “Small talk” con voi. Si chiederanno come sono o parlare del tempo. Questo è considerato educato. Se qualcuno dice, “Come stai?”, l'altra persona dice quasi sempre,”Buona,” “Belle,” o “Ok.” anche se lui o lei è triste o malessere.

Most Americans will “small talk” with you. They will ask how you are or talk about the weather. This is considered being polite. If someone says, “How are you?”, the other person almost always says,”Good,” “Fine,” or “OK.,” even if he or she is sad or unwell.

Per favore e grazie

Please and thank you

Negli Stati Uniti, la gente dice “per favore” Quando chiedono qualcosa e “Grazie” Quando ricevono qualcosa o qualcuno li aiuta a. Gli americani tendono a ringraziare gli altri anche per piccole cose. Se qualcuno tiene una porta aperta per voi, è educato dire grazie. Se qualcuno ti dà un regalo, si dovrebbe anche dire grazie.

In the US, people say “please” when they ask for something and “thank you” when they receive something or someone helps them. Americans tend to thank others even for little things. If someone holds a door open for you, it is polite to say thank you. If someone gives you a gift, you should also say thank you.

Inglese come seconda lingua

English as a second language

Imparare l'inglese è una delle cose più importanti che potete fare per aiutare a regolare la vita negli Stati Uniti. Alcuni rifugiati possono parlare inglese quando arrivano negli Stati Uniti. Se non parli inglese, è possibile trovare lezioni gratuite online e nella vostra comunità. Visitare il RCO Pagina delle risorse di ESL per trovare risorse online o il nostro Nella tua città database per trovare le classi di ESL vicino a dove vivi.

Learning English is one of the most important things you can do to help you adjust to life in the United States. Some refugees can speak some English when they arrive in the United States. If you do not speak English, you can find free classes online and in your community. Visit the RCO’s ESL resource page to find online resources or our In your city database to find ESL classes near to where you live.

La ricerca mostra uno dei modi migliori per imparare che una nuova lingua è per immergersi in essa e ascoltare prima. Provate ad ascoltare e praticare l'inglese tanto quanto è possibile. Pronuncia di, o dire cose correttamente, è una delle parti più difficili di imparare una nuova lingua. Il tuo tono e che le parole si sottolineare anche questione. Si potrebbe sentire frustrato perché stai dicendo qualcosa correttamente, ma gli americani non possono capirti. Non tutti gli americani sono abituati stranieri accenti.

Research shows one of the best ways to learn a new language is to immerse yourself in it and to listen to it first. Try to listen and practice English as much as you can. Pronunciation, or saying things correctly, is one of the most difficult parts of learning a new language. Your tone and which words you emphasize also matter. You might feel frustrated because you are saying something correctly, but Americans cannot understand you. Not all Americans are used to foreign accents.

Comunicazione non verbale

Nonverbal communication

Quando siamo in una conversazione con altre persone, comunichiamo in due modi importanti: usando le parole e con comportamento non verbale. Comportamento non verbale è il modo che utilizziamo il nostro corpo per comunicare. Esso comprende le espressioni facciali, gesti, contatto con gli occhi, postura e tono di voce.

When we are in a conversation with other people, we communicate in two important ways: using words and with nonverbal behavior. Nonverbal behavior is the way we use our body to communicate. It includes facial expressions, gestures, eye contact, posture and tone of voice.

Alcune persone pensano di comunicazione non verbale è più importante che le parole che diciamo. Aiuta le persone a decidere se a loro piace e fidarsi degli altri.

Some people think nonverbal communication is more important than the actual words we say. It helps people decide if they like and trust others.

Culture diverse utilizzano diversi tipi di comunicazione non verbale. Qui sono alcuni dei modi che gli americani usano la comunicazione non verbale:

Different cultures use different types of nonverbal communication. Here are some of the ways Americans use nonverbal communication:

Contatto con gli occhi

Eye contact

Maggior parte degli americani fanno contatto visivo durante conversazioni importanti. Se non si fanno contatto visivo, persone possono pensare che si sta mentendo. Persone che guardano direttamente negli occhi sono spesso visti come più affidabile, intelligente, e tipo. Se si proviene da una cultura dove la gente non guarda negli occhi di ciascuno, Questo può essere molto difficile da fare per voi.

Most Americans make eye contact during important conversations. If you do not make eye contact, people may think you are lying. People who look directly into your eyes are often viewed as more trustworthy, intelligent, and kind. If you come from a culture where people do not look into each other’s eyes, this may be very hard for you to do.

Espressioni facciali

Facial expressions

Gli americani sorridere un sacco per mostrare che sono felici e di essere educato. Quando si incontra qualcuno di nuovo, si aspettano di sorriso a loro.

Americans smile a lot to show they are happy and to be polite. When you meet someone new, they expect you to smile at them.

Postura

Posture

Se vi levate in piedi dritto, le persone tendono a dare più rispetto.

If you stand up straight, people tend to give you more respect.

Toccare

Touch

Maggior parte degli americani stringono la mano quando si incontrano. A volte persone si abbracciano se si conoscono già. Se ti senti a disagio che agita le mani, non è necessario agitare le mani.

Most Americans shake hands when they meet. Sometimes people will hug each other if they already know each other. If you feel uncomfortable shaking hands, you do not have to shake hands.

Spazio

Space

Negli Stati Uniti, le persone hanno più “spazio personale.” Questo significa che se stai parlando con qualcuno, probabilmente staranno almeno un piede lontano da te.

In the US, people have more “personal space.” This means if you are talking to someone, they will probably stand at least a foot away from you.

Argomenti

Arguments

Persone negli Stati Uniti sono tenuti a “Alzati” per le loro convinzioni. Questo significa che se qualcuno non è d'accordo con te, si può discutere con te per cercare di dimostrare il loro punto. Questo può essere molto scomodo se si provengono da una cultura che i valori “salvare la faccia.” In alcuni paesi, entrare in un argomento può significare che hai perso la faccia.

People in the United States are taught to “stand up” for their beliefs. This means if someone disagrees with you, they may argue with you to try to prove their point. This can be very uncomfortable if you come from a culture that values “saving face.” In some countries, getting into an argument may mean you have lost face.

Americani sostengono non rabbia o per combattere, ma per mostrarvi perché credono che essi sono correggere. Litigare è generalmente accettabile come parte della conversazione, a meno che non si sta parlando molto baccano (urla) o utilizzando un linguaggio cattivo o maleducato. Gli studenti sono ammessi e addirittura incoraggiati in disaccordo con i loro insegnanti. I bambini possono discutere con i genitori. Lavoratori possono essere in disaccordo con i loro padroni, ma educatamente.

Americans argue not out of anger or to fight, but to show you why they believe they are correct. Arguing is generally acceptable as part of conversation, unless you are speaking very loudly (screaming) or using bad or rude language. Students are allowed and even encouraged to disagree with their teachers. Children may argue with their parents. Workers can disagree with their bosses, but politely.

A volte, specialmente nella politica degli Stati Uniti, persone sostengono tanto che nulla può ottenere fatto. Un famoso professore, Deborah Tannen, critica gli americani per l'avvicinamento di tutto ciò che deve avere fatto come un argomento tra i due lati. Se ti senti a disagio in un argomento, va bene a spiegare che si fa a non sentire confortevole sostenendo. Tuttavia, potrebbe essere necessario imparare a dire alla gente che non siete d'accordo con loro, altrimenti potrebbero pensare che sei d'accordo con quello che dicono.

Sometimes, especially in US politics, people argue so much that nothing can get done. One famous professor, Deborah Tannen, criticizes Americans for approaching anything that needs to get done as an argument between two sides. If you feel uncomfortable in an argument, it is okay to explain that you do not feel comfortable arguing. However, you may need to learn to tell people that you disagree with them or else they might think you agree with what they say.

Umorismo

Humor

Una parte della comunicazione che può essere molto difficile quando stanno adeguando ad una nuova cultura è umorismo. Si potrebbe fare uno scherzo che la gente intorno non capisce. O qualcuno potrebbe fare uno scherzo che non capisci. Dal momento che l'umorismo è cultura, a volte anche se hai capito la battuta, non si potrebbe pensare che è divertente.

One part of communication that can be very hard when you are adjusting to a new culture is humor. You might make a joke that people around do not understand. Or someone might make a joke that you do not understand. Since humor is cultural, sometimes even if you understand the joke, you might not think it is funny.

Barzellette

Jokes

Molti americani piacciono raccontare barzellette. A volte, scherzi possono essere divertente e tutti ridono. A volte, scherzi possono essere offensivi. Per esempio, qualcuno potrebbe raccontare una barzelletta basata sulla razza o sesso. Queste persone e scherzi non sono politicamente corretti! Se qualcuno dice una barzelletta che ti offende, si può dire gentilmente lo trovate offensivo o irrispettoso e chiede loro di non dirvi qualsiasi più scherzi del genere.

Many Americans like to tell jokes. Sometimes, jokes can be funny and everyone laughs. Sometimes, jokes can be offensive. For example, someone might tell a joke based on race or gender. These people and jokes are not politically correct! If someone tells a joke that offends you, you can politely say you find it offensive or disrespectful and ask them not to tell you any more jokes of that kind.

Satira

Satire

Libertà di parola è protetto dalla Costituzione degli Stati Uniti. Per questo motivo, mezzi degli Stati Uniti possono fare scherzi circa le cose che in altri paesi non possono scherzare su. Per esempio, negli Stati Uniti, Ci sono alcuni giornali che sono “scherzo” quotidiani – scrivono notizie che sono satirico o divertente, ma non è vero. Per esempio, una carta di giornale satirico US chiamato il Cipolla ha scritto una storia circa il Presidente della Corea del Nord. Ci hanno detto che è stato eletto l'uomo più bello del mondo. Alcuni pensavano in Corea del Nord e la Cina, che la storia fosse vera. Ma la storia era solo uno scherzo.

Freedom of speech is protected by the US Constitution. Because of this, the US media can make jokes about things that people in other countries may not joke about. For example, in the US, there are some newspapers that are “joke” newspapers – they write news that is satirical or funny, but not true. For example, a US satirical newspaper paper called the Onion wrote a story about the President of North Korea. They said he was voted the most handsome man in the world. Some people in North Korea and China thought the story was true. But the story was just a joke.

Commedie

Comedies

Negli Stati Uniti, Alcune persone piace guardare commedie. Avrebbe anche fatto piacere guardare cabarettisti, o persone che raccontano barzellette per vivere in teatri e Club. A volte, commedie possono essere inappropriate.

In the US, some people like to watch comedies. They might also like to watch stand-up comedians, or people who tell jokes for a living in theaters and clubs. Sometimes, comedies can be inappropriate.

Scherzi

Pranks

Alcuni americani come ingannare l'altro. In America, C'è una festa chiamata April Fools’ Giorno. È il primo giorno di aprile. In questo giorno, molte persone amano provare a giocare trucchi. Per esempio, qualcuno al lavoro potrebbe farvi credere che qualcosa è vero quando non è. La gente chiama questi scherzi “Scherzi” o “tirando la gamba.”

Some Americans like to trick each other. In America, there is a holiday called April Fools’ Day. It is on the first day of April. On this day, many people like to try to play tricks. For example, someone at work might make you believe something is true when it is not. People call these jokes “pranks” or “pulling your leg.”

Contratti e accordi

Contracts and agreements

Negli Stati Uniti, contratti scritti e verbali sono importanti legalmente e nei rapporti.

In the US, written contracts and verbal agreements are important legally and in relationships.

Gli accordi sono in genere verbali. Per esempio, qualcuno potrebbe chiedere di fare qualcosa e tu di dire sì o no. Si tratta di un accordo. In America, gli accordi verbali sono generalmente prese molto seriamente. A volte, Quando si effettua un accordo verbale, si può anche stringere la mano. Stretta di mano è un simbolo che entrambi avete intenzione di eseguire il contratto di.

Agreements are typically verbal. For example, someone may ask you to do something and you say yes or no. This is an agreement. In America, verbal agreements are generally taken very seriously. Sometimes, when you make a verbal agreement, you may also shake hands. Shaking hands is a symbol that you are both going to fulfill the agreement.

Un problema con accordi verbali è che a volte la gente può fraintendere. Per esempio, si può fare un accordo verbale con qualcuno che li incontrerete alle 17 quel giorno. Ma, Forse hanno frainteso e pensato che significava il giorno successivo.

One problem with verbal agreements is that sometimes the people can misunderstand. For example, you may make a verbal agreement with someone that you will meet them at 5pm that day. But, maybe they misunderstood and thought you meant the next day.

Se accetti di qualcosa, è importante per gli americani che compiete neanche tale accordo o che fate loro sapere non può completare l'accordo. Anche per qualcosa di piccolo. Per esempio, Se qualcuno ti chiede di pranzare e lei dice sì, si dovrebbe andare a pranzo o si dovrebbe chiamarli e dire loro di che non puoi venire prima del tempo per il pranzo.

If you agree to something, it is important to Americans that you either fulfill that agreement or that you let them know you can’t complete the agreement. Even for something small. For example, if someone asks you to have lunch and you say yes, you should either go to lunch or you should call them and tell them you can’t come before it is time for the lunch.

Contratti sono scritti gli accordi che stabiliscono quali due (o più) gente d'accordo per. Quando si sposta in un appartamento è firmare un contratto di locazione. Quando si avvia un processo, si potrebbe essere visualizzato un contratto di lavoro. Se si acquista un auto sul credito, si potrebbe firmare un accordo di prestito. Tutti questi sono contratti.

Contracts are written agreements that state what two (or more) people agree to. When you move into an apartment you sign a lease. When you start a job, you may receive an employment contract. If you buy a car on credit, you might sign a loan agreement. All of these are contracts.

Se si firma un contratto, probabilmente avete un obbligo giuridico di compiere quel contratto. Quindi è molto importante che leggiate attentamente. Se il contratto è in inglese, si consiglia di chiedere aiuto a tradurlo. Per un semplice contratto, si può chiedere a un amico o si può email info@refugeehelp.org e noi cercheremo di aiutarti a capire il contratto. Se si tratta di soldi, lavoro, o servizi legali, si consiglia di utilizzare un traduttore professionista o chiedete consiglio al vostro operatore del caso.

If you sign a contract, you probably have a legal obligation to fulfill that contract. So it is very important that you read it carefully. If the contract is in English, you may want to ask for help translating it. For a simple contract, you can ask a friend or you can email info@refugeehelp.org and we will try to help you understand the contract. If it concerns money, work, or legal services, you may want to use a professional translator or ask your caseworker for advice.

Inglese ancheNessun inglese
Queste sono generalizzazioni sulla cultura americana – non fatti, ma invece idee per aiutarvi a capire meglio perché un americano possono agire un modo che non si capisce. Ricordate, né è meglio di altri modo – semplicemente differenti.
These are generalizations about American culture – not facts, but instead ideas to help you better understand why an American may be acting a way you do not understand. Remember, neither way is better than the other way – just different.
English alsoNo English
These are generalizations about American culture – not facts, but instead ideas to help you better understand why an American may be acting a way you do not understand. Remember, neither way is better than the other way – just different.
These are generalizations about American culture – not facts, but instead ideas to help you better understand why an American may be acting a way you do not understand. Remember, neither way is better than the other way – just different.
Forse questa pagina vi aiuterà? Faccina sorridente Fronte aggrottare le sopracciglia No
Grazie per il tuo feedback!