نيبال: فهم الثقافة النيبالية والطلاب

الإنجليزية أيضالا الإنكليزية

فهم الثقافة النيبالية. التعرف على الطلاب اللاجئين والمهاجرين النيباليين ونيبال

Understanding Nepali culture. Learn about Nepal and your Nepali refugee and immigrant students

نيبال - فتاة نيبالية وأختها الأصغر

Nepal - a nepali girl and her younger sister

تقرير العديد من المعلمين تعليم الطلاب المتنوعة أن هم لا يتلقون ما يكفي من المعلومات الخلفية الثقافية على الطلاب. إذا كنت يتم تعليم الطلاب اللاجئين, من المهم أن يكون على بينه من القادمين الجدد’ خلفيات. المعلومات الواردة أدناه يهدف إلى تقديم لمحة عامة عن المفتاح ويبرز, حيث يمكنك وضع ثقافيا استراتيجيات التدريس استجابة الموجودة في تناغم مع الطلاب’ أنماط التعلم فريدة من نوعها.

Many educators teaching diverse students report that they do not receive enough cultural background information on their students. If you are teaching refugee students, it is important to be aware of newcomers’ backgrounds. The information below is meant to provide an overview of key highlights, so you develop culturally responsive teaching strategies that are in tune with your students’ unique learning styles.

خريطة نيبال

Nepal Map

اللغة

Language

النيبالية, أنه, لغات التبت-بورمان, لغات إيندواريان, واللغة الإنجليزية

Nepali, Newari, Tibet-Burman languages, Indo-Aryan languages, and English

التدريس في الفصول الدراسية

Teaching in the Classroom

المناهج في نيبال من الخمسينات إلى السبعينات كان يتأثر بالمدارس الأمريكية ووضعت بمساعدة من اليونسكو. كثير من المعلمين غير مدربين, ومع ذلك. التعليم ليس إلزامياً في جميع أنحاء البلاد, ولكن الحكومة توفير التعليم الابتدائي المجاني للأطفال من جميع الطبقات تتراوح أعمارهم ما بين خمسة و 12, على الرغم من أن معظم الطلاب تتحمل بعض التكاليف للامتحانات، وكان لشراء الزي المدرسي. وأفادت الحكومة أن أكثر من 95% من الأطفال في سن المدرسة وحضر المدارس الابتدائية.

Nepal’s curriculum from the 1950s to the 1970s was influenced by US schools and developed with help from UNESCO. Many teachers are untrained, however. Education is not compulsory across the country, but the government does provide free primary education for children of all castes between the ages of five and 12, although most students bore some costs for examinations and had to buy uniforms. The government reported that more than 95% of school-age children attended primary schools.

استمر التفاوت بين الجنسين في التعليم مع ثلثي المبلغ عنها من الفتيات المراهقات في المناطق الريفية غير الملتحقين بالمدارس. كانت معدلات محو الأمية للنساء تقريبا 44.5% كما تعارض 71% للرجال. العديد من الفتيات في سن الدراسة لا يذهبون إلى المدرسة بسبب عدم وجود مراحيض منفصلة أو المناسبة. ومع ذلك, وفقا لحالة الأطفال في العالم 2016 التقرير, هو تضييق هذه الفجوة بين الجنسين. على سبيل المثال, اليوم 90% من الفتيان الذين تتراوح أعمارهم 15-24 يعرفن القراءة والكتابة و 80% البنات 15-25 يعرفن القراءة والكتابة. أيضا, 62% البنات مسجلون في المدارس الثانوية بدلاً 58% من الفتيان الذين يلتحقون بالمدرسة الثانوية.

A gender gap in education persisted with a reported two-thirds of adolescent girls in rural areas not attending school. Literacy rates for women were approximately 44.5% as opposed to 71% for men. Many school-age girls do not attend school due to the absence of separate or proper toilets. However, according to the State of the World’s Children 2016 report, this gender gap is narrowing. For example, today 90% of boys ages 15-24 are literate and 80% of girls 15-25 are literate. Also, 62% of girls are enrolled in high school as opposed to 58% of boys who enroll in high school.

وعلى الرغم من إحراز تقدم جيد في تعزيز تكافؤ فرص الحصول على التعليم الأساسي (الدرجات 1-8), الأطفال, لا سيما الأكثر فقراً, عدم الاستمرار في التعليم ما بعد الأساسي, ونوعية التعليم على جميع المستويات لا يزال يمثل مشكلة. الوصول إلى, التكرار, التسرب والتغيب عن المدرسة هي القضايا الملحوظ في المناطق الريفية. قطاعات كبيرة من السكان من الأطفال لا تزال غير ملتحقين بالمدارس. ومع ذلك, هو لا يزال الاعتقاد السائد بأن التعليم بوابة لتحسين الحياة والمعيشة اليومية.

Despite good progress in enhancing equal access to basic education (grades 1-8), children, especially the poorest, do not continue to post-basic education, and the quality of education at all levels remains a problem. Access, repetition, dropping out and truancy are the remarkable issues in rural areas. Significant segments of the child population are still not attending school. However, it is still the generally held belief that education is a gateway for better life and everyday living.

مشاركة الأسرة/المدرسة

Family/School Engagement

النوع الأكثر شيوعاً من طلب اللجوء من نيبال واحدة تقوم على خوف ضرر من الحكومة. مطالبة العديد من المتقدمين أنهم عانوا في الماضي الاضطهاد أو الخوف الاضطهاد مستقبلا بسبب آرائهم السياسية. أنه لأمر جيد أن تكون حساسة كمعلم أن الوالدين قد يكون خوف خاصة من الحكومة.

The most common type of asylum claim from Nepal is one based on fear of harm from the government. Many applicants claim that they have suffered past persecution or fear future persecution on account of their political opinion. It is good to be sensitive as a teacher that parents may have a particular fear of government.

من المهم أن نأخذ في الاعتبار أن العديد من اللاجئين لا يعرفون كيفية الوصول إلى محرك الأقراص أو انعدام لسيارة, حتى النقل لإحداث المدرسة سيكون تحديا حتى إذا كان الوالدان تريد أن تشارك.

It is important to keep in mind that many refugees do not know how to drive or lack access to a car, so transportation to school events will be a challenge even if parents want to be involved.

في نيبال, الناس وخاصة النساء, هل عادة يهز يديه عندما كانوا تحية بعضهم البعض, ولكن بدلاً من ذلك اضغط النخيل معا في بادرة مثل الصلاة المعروفة "ناماستي". لإظهار الامتنان والاحترام, تستخدم كلتا يديك بدلاً من واحدة عند إعطاء أو تلقي شيء, حتى المال. ويعتبر بادرة الاحترام. بين الهندوس, تجنب لمس المرأة والرجل المقدس. ويعتبر رفع الصوت أو الصياح الخلق سيئة للغاية في نيبال.

In Nepal, people especially women, do not normally shakes hands when they greet one another, but instead press palms together in a prayer-like gesture known “Namaste”. To show gratitude and respect, use both of your hands rather than one when giving or receiving something, even money. It’s seen as a gesture of respect. Among Hindus, avoid touching women and holy men. Raising your voice or shouting is seen as extremely bad manners in Nepal.

في نيبال, ويتم تقديم الوجبة الأولى حول 10:30 صباحا. والثاني بعد فترة وجيزة من غروب الشمس. يحظر ذبح الأبقار, والنيبالية لا يأكلون لحوم البقر. مخصص في نيبال يوزو, الذي يترجم ك "ملوثة" وتتطلب الناس على عدم لمس الآخرين الطعام والشراب بأيديهم أو ملعقة. عند شرب الماء, الشعب النيبالي لا يمس بزجاجة أو الزجاج على شفاههم حيث أن الآخرين يمكن أن يشرب منه أيضا. لا تآكل من لوحة لشخص آخر أو تقديم الغذاء التي اتخذتموها لدغة من.

In Nepal, the first meal is served around 10:30 a.m. and the second shortly after sunset. The slaughter of cows is forbidden, and Nepalese do not eat beef. A custom in Nepal is jutho, which translates as “contaminated” and requires people not to touch others’ food and drink with either their hands or their spoon. When drinking water, Nepalese people will not touch the bottle or glass to their lips so that others can drink from it also. Don’t eat from someone else’s plate or offer food you have taken a bite of.

مخصص آخر هو فكرة أن القدم الشعائرية القذرة وذلك الخطو على الغذاء أو مشيراً إلى أخمص القدمين من اﻻمتهان.

Another custom is the idea that the foot is ritually dirty and therefore stepping over food or pointing the soles of your feet is disrespectful.

الثقافة, نوع الجنس والأسرة

Culture, Gender and Family

غالبية (على مدى 80%) من النيباليين الهندوسية. 9% هي البوذية, ويجوز تحديد جزء كبير من السكان أنفسهم كالبوذية والهندوسية, المعتقدات التي تختلط دون الصراع. 4.4% من النيباليين من المسلمين و 1.4% هي مسيحية.

The majority (over 80%) of Nepalis are Hindu. 9% are Buddhist, and a significant portion of the population may identify themselves as Buddhist and Hindu, the beliefs of which intermingle without conflict. 4.4% of Nepalis are Muslim and 1.4% are Christian.

مفهوم أساسي واحد في الديانة الهندوسية دارما, أو القانون الطبيعي, التي ترى أن الناس ينبغي أن تلعب دورها السليم والعزم في المجتمع. النظام الطبقي جزء لا يتجزأ من دارما. كل شخص ولد في طبقة معينة, الاحتلال التقليدي الذي هو تصنيف حسب درجة النقاوة والشوائب الكامنة في ذلك.

One basic concept in Hinduism is that of dharma, or natural law, which holds that people should play their proper and determined role in society. The caste system is an integral part of dharma. Each person is born into a particular caste, whose traditional occupation is graded according to the degree of purity and impurity inherent in it.

ويتجلى النظام الأبوي الصارم الذي يهيمن على نيبال عن طريق الخنوع العامة للمرأة للرجل في كل جوانب الحياة اليومية تقريبا. وفي حين هناك استثناءات لهذا بين مجموعات عرقية معينة, المرأة الاضطلاع بالأدوار التقليدية مثل جلب الماء, القيام بالأعمال الزراعية, وطبخ الوجبات.

The rigidly patriarchal system that dominates Nepal is demonstrated through women’s general subservience to men in virtually every aspect of daily life. While there are exceptions to this among particular ethnic groups, women fulfil traditional roles such as fetching water, doing farm work, and cooking meals.

موارد إضافية

Additional Resources

(ملاحظة: وبعض هذه الإشارات إلى لاجئ بوتاني من أصل نيبالي, مجموعة أكبر من سكان في الولايات المتحدة)

(Note: some of these references are to Bhutanese refugees of Nepalese origin, a larger population group in the United States)

الموارد بريكس

BRYCS RESOURCES

كتاب حقائق العالم

WORLD FACTBOOK

ورقات معلومات أساسية اللاجئين

REFUGEE BACKGROUNDERS

IRC اللاجئين المعلم الحزمة

IRC REFUGEE TEACHER PACKET

الأميركيين نيبالي

NEPALESE AMERICANS

الصحة

HEALTH

حصة أفكارك

Share Your Ideas

إذا كان لديك تعليقات أو معلومات إضافية أو أفكار لمشاركة في تدريس الطلاب نيبالي, يرجى البريد الإلكتروني: info@therefugeecenter.org.

If you have comments or additional information or ideas to share on teaching Nepalese students, please email: info@therefugeecenter.org.

أن مسارنا للمربين

Take our Course for Educators

إذا كنت ترغب في مزيد من التدريب على كيفية تعليم الطلبة اللاجئين والمهاجرين, يرجى النظر في الالتحاق بالدورات, تعليم الطلاب المهاجرين واللاجئين: دورة على شبكة إنترنت للمعلمين.

If you would like more training on how to educate refugee and immigrant students, please consider enrolling in our course, Educating Refugee and Immigrant Students: An Online Course for Teachers.

طباعة هذه المعلومات بتنسيق pdf

Print this Information as a PDF

يمكنك تحميل وطباعة هذه الشخصية المتعلم النيبالية قوات الدفاع الشعبي والحفاظ عليه كمورد في الفصول الدراسية الخاصة بك.

You can download and print this Nepali learner profile as a PDF and keep it as a resource in your classroom.

هل ساعدتك هذه الصفحة ? وجه مبتسم نعم عبوس الوجه لا
شكرا لك على ملاحظاتك!