الإتصالات

الإنجليزية أيضالا الإنكليزية

اللغة

الاتصال مع ناس من ثقافة مختلفة يمثل تحديا رئيسيا لأي شخص يعيش في بلد جديد. كـ لاجئ, كنت مجبر على مغادرة بلدك, و أنك بحاجة إلى معرفة كيفية التواصل جيداً في الولايات المتحدة. إليك بعض الأمور التي تذكر حول التواصل عبر الثقافات.

سوء الفهم

خلال الأشهر الأولى لك في الولايات المتحدة, ربما سوف تسيء الفهم للكثير من الأمور. وهذا أمر عادي وليس خطأك.

Communication is how we share information and ideas with other people. We do it by speaking, by writing, and even with our hands, face, and body. In a new country, we need to learn new ways of communicating. Here are some tips to help you communicate in the USA.

واحدة من أهم الأمور التي يمكنك أن تفعلها عندما تكون متواصلاً عبر الثقافات أن تتذكر أن أي مشكلة لديك قد تكون بسبب الاختلافات الثقافية. أبذل قصارى جهدك لتكون إيجابياً–إذا كان شخص ما يبدو فظ أو مزعج, اسأل نفسك إذا كان ذلك ربما بسبب اختلاف الثقافة بدلاً من افتراض أنهم ليسوا لطيفين.
إذا كنت لا تفهم شيئ قد قيل لك, أطلب من الشخص تكرار ما قاله لك. أو أطلب منهم قول ذلك مرة أخرى ببساطة أكثر. لا تخاف من اعادة طرح الاسئلة.

المواضيع الحساسة

العديد من الأميركيين حساسيين حول مواضيع معينة. يوصف هؤلاء الناس بـ “الصحيح السياسي.” وهذا يعني أنهم يحاولوا عدم قول الأمور التي سوف تخل بمجموعة معينة من الناس. على سبيل المثال أنهم لا يتسامحون مع النكات العنصرية أو الجنسية. و هذا هو الصواب الذي يساعد على خلق مجتمع شامل , ولكن يمكن أن يسبب مشاكل إذا كانوا يعتقدون أن الآخرين غير محترمين.
معظم الأميركيين لا يعجبهم التحدث عن وزنهم, أعمارهم, أو مقدار الأموال التي يجنوها. إذا تحدثت بشئ عن وزن شخص ما, كم أعمارهم, أو مدى غناهم أو فقرهم, من الممكن أن يشعروا بالغضب.

الناس أيضا ربما لا يودوا أن يقولوا لك أين هم ذاهبون أو أين هم يسكنون. إذا كنت قد سألت شخص ما, “إلى أين أنت ذاهب ?” قد يعتقدوا أن لديك نية سيئة.

communication between cultures

وقد وجد الباحثون أن هناك بعض المواضيع تكون أسهل في الحديث عنها دون وجود مشكلة في التواصل. المناطق المشتركة عبر الثقافات هي الأطفال والرياضة. إذا كنت تواجه صعوبة في التحدث إلى شخص ما, يمكنك المحاولة في التحدث عن هذه المواضيع.

الحديث القصير

معظم الأمريكيون سوف “يتحدثون قصيراً” معك. وسوف يسألون كيف حالك أو يتحدثوا عن الطقس. ويعتبر هذا مهذبا. إذا كان شخص ما يقول:, “كيف حالك?”, الشخص الاخر على الاغلب دائما يقول,”جيد,” “حسناً,” أو “أوكي (حسناً).” حتى إذا كان هو أو هي حزين أو يشعر بالتعب.

من فضلك وشكراً لك

في الولايات المتحدة, يقول الناس “رجاءً” عندما يسألون عن شئ ما و “شكراً لك” عندما يحصلون على شيء ما, أو شخص ما يساعدهم. الأميركيون يميلون إلى شكر الآخرين حتى بالنسبة للأشياء البسيطة. إذا كان شخص ما يمسك باب مفتوح لك, من المهذب قول شكرا لك. إذا كان شخص ما يعطيك هدية, أيضاً يجب عليك قول شكرا لك.

During your first months in the USA, there will be many times when you do not understand people and situations. This is very difficult, but it is also normal. Try not to be discouraged! Communication will get better with time. You will get used to the new culture and start to understand the language.

الإنجليزية كـ لغة ثانية

تعلم اللغة الإنجليزية هي واحدة من أهم الأمور التي عليك القيام بها لتساعدك على ضبط الحياة في الولايات المتحدة. بعض اللاجئين بأستطاعتهم تحدث بعض الإنجليزية عند وصولهم إلى الولايات المتحدة. إذا كنت لا تتكلم الإنكليزية, يمكنك العثور على صفوف مجانية عبر الإنترنت وفي مجتمعك. زيارة مركز اللاجئ عبر الانترنت صفحة الموارد الأنكليزية كـ لغة ثانية للبحث عن الموارد عبر شبكة الإنترنت أو في مدينتك قاعدة بيانات البحث عن صفوف ” الانكليرية كـ لغة ثانية” القريبة من الموقع الذي تسكن فيه.

تشير الأبحاث أن واحدة من أفضل الطرق لتعلم لغة جديدة هو أن تزج نفسك فيها وان تستمع إليها أولاً. حاول الاستماع ومارس اللغة الإنجليزية بقدر أستطاعتك. أنطق, أو تكلم بشكل صحيح, واحد من الأجزاء الأكثر صعوبة لتعلم لغة جديدة. نغمتك و ايضا مسألة اي الكلمات التي يجب ان تؤكد او تشدد عليها . قد تشعر بالإحباط بسبب قولك شيئ ما بشكل صحيح, ولكن لا يمكن للأميركيون فهمك . ليس جميع الأميركيون يستخدم لهجات الأجانب.

التواصل غير اللفظي

عندما نكون في محادثة مع أشخاص آخرين, نتواصل بـ طريقتين هامتين: استخدام الكلمات ومع السلوك غير اللفظي. السلوك غير اللفظي هو الطريقة التي نستخدم هيئتنا للتواصل. وتشمل تعابير الوجه, الإيماءات, التواصل بالعين, الموقف ونبرة الصوت.

Language

بعض الناس يعتقدون أن التواصل غير اللفظي أكثر أهمية من الكلمات الفعلية التي نقولها. أنه يساعد الناس على أن تقرر في ما إذا كان لهم أعجاب و ثقة بالآخرين.
الثقافات المختلفة تستخدم أنواع مختلفة من التواصل غير اللفظي. إليك بعض الطرق التي يستخدمها الأميركيون في التواصل غير اللفظي:

أتصال العين

معظم الأميركيون يستخدمون أتصال العين خلال المحادثات الهامة. إذا لم تقم بإجراء اتصال العين, قد يظن الناس أنك كاذب. الناس الذين ينظرون مباشرة في عينيك كثيراً دلالة على أكثر جدارة في الثقة , ذكاء, و لطافة. إذا كنت تأتي من ثقافة حيث لا ينظر الناس فيها إلى أعين بعضهم البعض , قد يكون هذا صعب جداً بالنسبة لك أن تفعله.

تعابير الوجه

When you arrive in a new country, not knowing the language makes everything difficult. Here are some useful things to know about communicating with Americans.

يبتسم الأميركيين كثيراً لإظهار أنهم سعداء و لتكن مهذبا. عندما تلتقي شخص جديد, أنهم يتوقعوا منك الابتسام لهم.

الوضع

أذا وقفت مستقيماً , يميل الناس إلى أعطائك المزيد من الاحترام.

اللمس

معظم الأميركيون يتصافحون باليد عندما يلتقون. أحياناً الناس تقوم بعناق بعضهم البعض إذا كانوا يعرفون بعضهم البعض جيداً. إذا كنت تشعر بعدم الارتياح لمصافحة اليد, يمكنك عدم مصافحة اليد.

Misunderstandings

المساحة

During the first several months you are in the United States, you will probably misunderstand lots of things. This is normal and not your fault. Try your best to be positive – if someone appears rude or mean, remind yourself that it may be because of a cultural difference. Do not assume they are a bad or rude person.

في الولايات المتحدة, الناس لديهم الكثير من “المساحة الشخصية.” هذا يعني إذا كنت تتحدث إلى شخص ما, ربما أنه سوف يقف على الأقل قدم بعيداً عنك.

If you don’t understand something that is said to you, ask the person to repeat what they said. Or ask them to say it again more simply. Do not be afraid to keep asking.

المجادلة

Sensitive topics

يتعلم الناس في الولايات المتحدة “الوقوف” بسبب معتقداتهم. وهذا يعني إذا كان شخص ما يختلف معك, أنهم قد يخوضوا جدال معك في محاولة لإثبات وجهة نظرهم. وهذا يمكن أن يكون غير مريح جداً إذا كنت تأتي من ثقافة تُقييم “حفظ الوجه.” في بعض البلدان, الدخول في جدل قد يعني أنك قد فقدت ماء وجهك.

Many Americans are sensitive about certain subjects. For example:

جدال الأميركيين لا يخرج منه الغضب أو القتال, ولكن ليظهروا لك لماذا أعتقادهم صحيح. الجدال عموماً مقبول كـ جزء من الحديث, إلا إذا كنت تتحدث بصوت عالي جداً (الصراخ) أو تستخدم لغة سيئة أو كان هناك قلة في الأدب. يسمح للطلبة و حتى يتم تشجيعهم على الأختلاف بالرأي مع معلميهم. قد يتجادل الأطفال مع والديهم. العمال يمكن لهم أن يختلفوا في الرأي مع رؤسائهم, ولكن بـأدب.

They may be “politically correct.” Being politically correct means trying not to say things that will offend a particular group of people. For example, many Americans do not tolerate racist or sexist jokes. This correctness helps to create an inclusive society. But it will cause problems if others are disrespectful.

في بعض الأحيان, خاصة في السياسة للولايات المتحدة, يتجادل الناس كثيراً و لا يوجد شيئ يقلل ذلك. البروفيسور الشهير , ديبورا تانين, وينتقد الأميركيين لتقترب من أي شيء يحتاج إلى الحصول على القيام به كوسيطة بين الجانبين. إذا كنت تشعر بعدم الارتياح في الجدال, لا بأس أن توضح بأنك لا تشعر بالأرتياح. ومع ذلك, قد تكون بحاجة إلى معرفة أن تقول للناس أنك تختلف معهم، وأﻻ قد يعتقدون موافقتك على ما يقولون.

Most Americans do not like to talk about their weight, their age, or how much money they make. If you say something about someone’s weight, how old they are, or how rich or poor they are, they might be upset.

الفكاهة

People also may not want to tell you where they are going or where they live. If you ask someone, “Where are you going?” they may think you have a bad intention.

أحد أجزاء التواصل و التي من الممكن أن تكون صعبة جداً عند التكييف لـ ثقافة جديدة هي الفكاهة. قد تكون لديك مزحة لا يفهمها الناس من حولك. أو شخص ما لديه نكتة و أنت لا تفهمها. نظراً لأن الفكاهة هي ثقافة, في بعض الأحيان حتى ولو كنت تفهم النكتة, قد لا تعتقد أنها مضحكة.

There are some topics that are easier to talk about without having a communication problem. Common areas across cultures are children and sports. If you are having a hard time talking to someone, talk about these topics!

النكات

Small talk

العديد من الأميركيين يعجبهم قول النكات. في بعض الأحيان, يمكن أن تكون النكات مضحكة والجميع يضحك. في بعض الأحيان, يمكن أن تكون النكات هجومية. على سبيل المثال, قد يقول شخص ما نكتة على أساس العرق أو الجنس. هؤلاء الناس و النكات ليسوا صحيحين سياسياً! إذا كان شخص ما يقول نكتة تسيء لك, يمكنك أن تقول بأدب أنك تجدها مسيئة أو غير محترمة وأطلب منهم عدم قول لك أي نكات أخرى من هذا النوع.

Most Americans will talk “small talk” with you. They will ask how you are or talk about the weather. This is considered polite. If someone says, “How are you?” the other person almost always says,”Good,” “Fine,” or “OK,” even if he or she is sad or unwell.

الهجاء

Please and thank you

حرية التعبير محمية بموجب “الدستور الأميركي”. وبسبب هذا, وسائل الإعلام الأميركية يمكنها عمل نكات حول أمور ربما لا يجوز لشعوب بلدان أخرى المزح فيها. على سبيل المثال, في الولايات المتحدة, هناك بعض الصحف التي تكون “نكتة” الصحف – تكتب الأخبار الساخرة أو المضحكة, ولكنها ليست صحيحة. على سبيل المثال, توصف ورقة الصحيفة الساخرة في الولايات المتحدة بـ البصل كتبت قصة حول “رئيس كوريا الشمالية”. وقالوا تم التصويت عليه كـ أكثر رجل وسيم في العالم. أعتقد بعض الناس في كوريا الشمالية والصين أن القصة كانت حقيقية. لكن القصة كانت مجرد مزحة.

In the USA, people say “please” when they ask for something and “thank you” when they receive something or someone helps them. Americans tend to thank others even for little things. If someone holds a door open for you, it is polite to say thank you. If someone gives you a gift, you should also say thank you.

الكوميديا

English as a second language

في الولايات المتحدة, بعض الناس يميلون لمشاهدة الأفلام الكوميدية. قد يعجبهم أيضا مشاهدة كوميديان الوقوف (ستاند آب كوميدي), أو الناس الذين يقولون النكات من أجل العيش في دور السينما والنوادي. في بعض الأحيان, يمكن أن تكون كوميديا غير لائقة.

Learning English is one of the most important things you can do to help you adjust to life in the USA. If you do not speak much English, you can find free classes online and in your community. You can find ways to learn English online or in your local community.

المقالب

One of the best ways to learn a new language is to immerse yourself in it and to listen to it a lot. Try to listen and practice English as much as you can. Pronunciation, or saying things correctly, is one of the most difficult parts of learning a new language. Your tone and which words you emphasize also matter. You might feel frustrated because you are saying something correctly, but Americans cannot understand you. Not all Americans are used to foreign accents.

بعض الأمريكيون يحبون خداع بعضهم البعض. في أمريكا, هناك عطلة تسمى “كذبة نيسان”’ اليوم. الأول من نيسان/أبريل. و في هذا اليوم, الكثير من الناس يعجبهم تجربة لعب الحيل. على سبيل المثال, شخص ما في مكان العمل قد يجعلك تعتقد شيئ ما صحيحاً عندما لا يكون كذلك. تسمي الناس هذه النكات “بـ المزح” أو “سحب ساقك.”

Nonverbal communication

العقود والاتفاقيات

When we are in a conversation with other people, we communicate in two important ways: verbally (using words) and nonverbally. Nonverbal communication means the way we use our body to communicate. It includes:

في الولايات المتحدة, العقود الخطية والشفهية مهمة من الناحية القانونية وفي العلاقات.

  • facial expressions
  • hand gestures
  • eye contact
  • posture (how we stand or sit)
  • tone of voice

الاتفاقات عادة لفظية. على سبيل المثال, شخص ما قد يطلب منك أن تفعل شيئ و أنت تقول نعم أو لا. هذا هو الاتفاق. في أمريكا, الاتفاقات الشفهية هي عموما تؤخذ على محمل الجد. في بعض الأحيان, عندما تقوم بإجراء اتفاق شفهي, أيضاً قد تستخدم مصافحة الأيدي. المصافحة بالأيدي هي رمز على أن كلاكما سوف ينفذ الاتفاق.

Some people think nonverbal communication is more important than the actual words we say. It helps people decide if they like and trust others.

مشكلة واحدة مع الاتفاقات الشفهية هي أن في بعض الأحيان ممكن للناس أساءة الفهم. على سبيل المثال, قد تكون عملت اتفاق شفوي مع شخص ما على أنه سوف يتم الأجتماع في5 مساءاً من ذلك اليوم. و لكن, ربما يحصل سوء للفهم من قبلهم و يعتقدوا أنك كنت تعني في اليوم التالي.

Different cultures use different types of nonverbal communication. Here are some of the ways Americans use nonverbal communication:

إذا كنت توافق على شيء, من المهم عند الأميركيون أما أن يكون لديك وفاء لهذا الاتفاق، أو يمكنك السماح لهم بمعرفة فيما تعذر عليك إكمال الاتفاق. حتى بالنسبة لشيء صغير. على سبيل المثال, إذا سألك شخص ما لتناول الغداء و أنت تقول نعم, يجب عليك أما الذهاب لتناول الغداء، أو يجب عليك الأتصال بهم و قول لا يمكنك الذهاب قبل أن يحين وقت الغداء.

Eye contact

العقود هي اتفاقات مكتوبة تنص على ما اثنين (أو أكثر من) الناس يوافق علىه. عندما تنتقل إلى شقة فأنك توقع على عقد الإيجار. عندما تبدء بالعمل, قد تستلم عقد العمل. إذا قمت بشراء سيارة على بطاقة الائتمان, عليك توقيع اتفاق القرض. كل هذه هي عقود.

Most Americans make eye contact during important conversations. If you do not make eye contact, people may think you are lying or something is wrong. People who look directly into your eyes are often viewed as more trustworthy, intelligent, and kind. If you come from a culture where people do not look into each other’s eyes, this may be very hard for you to do.

إذا قمت بتوقيع عقد, قد يكون لديك التزاما قانونيا بالوفاء بهذا العقد. لذا من الهام جداً أن تقرأه بعناية. إذا كان العقد باللغة الإنجليزية, قد تحتاج إلى طلب مساعدة لترجمته. من أجل عقد بسيط, يمكنك أن تطلب من صديق أو يمكنك مراسلة البريد الإلكتروني info@refugeehelp.org وسوف نحاول مساعدتك في فهم العقد. إذا كان الأمر يتعلق بالمال, العمل, أو الخدمات القانونية, قد تحتاج الى استخدام مترجم محترف أو اسأل موظف القضية الخاص بك للحصول على المشورة.

Smiling

هذه هي تعميمات حول الثقافة الأميركية – ليست حقائق, ولكن بدلاً من ذلك الأفكار لمساعدتك على فهم أفضل لماذا الأميركي يمكن أن يتصرف بطريقة لا تفهمها. تذكر, لا توجد طريقة أفضل من طريقة أخرى –مجرد أختلاف.

Americans smile a lot to show to be polite and to who that everything is okay. When you meet someone new, they expect you to smile at them.

Posture

If you stand up straight, people tend to give you more respect.

Touch

Most Americans shake hands when they meet. Sometimes people will hug each other if they already know each other. If you feel uncomfortable shaking hands, you do not have to shake hands.

Space

In the USA, people have more “personal space.” This means if you are talking to someone, they will probably stand at least a foot away from you.

Arguments

People in the United States are taught to “stand up” for their beliefs. This means if someone disagrees with you, they may argue with you to try to prove their point. This can be very uncomfortable if you come from a culture that values “saving face.” In some countries, getting into an argument may mean you have lost face.

Americans argue not out of anger or to fight, but to show you why they believe they are correct. Arguing is generally accepted as part of the conversation, unless you are speaking very loudly (screaming) or using bad or rude language. Students are allowed and even encouraged to disagree with their teachers. Children may argue with their parents. Workers can disagree with their bosses, but politely. Sometimes, especially in American politics, people argue so much that nothing can get done!

If you feel uncomfortable in an argument, it is okay to explain that you do not feel comfortable arguing. However, you may need to learn to tell people that you disagree with them or else they might think you agree with what they say.

Humor

One part of communication that can be very hard when you are adjusting to a new culture is humor. You might make a joke that people around do not understand. Or someone might make a joke that you do not understand. Since humor is cultural, sometimes even if you understand the joke, you might not think it is funny.

Jokes

Many Americans like to tell jokes. Sometimes, jokes can be funny and everyone laughs. Sometimes, jokes can be offensive. For example, someone might tell a joke based on race or gender. These people and jokes are not politically correct! If someone tells a joke that offends you, you can politely say you find it offensive or disrespectful and ask them not to tell you any more jokes of that kind.

Satire

Freedom of speech is protected by the United States Constitution. Because of this, the American media can make jokes about things that people in other countries may not joke about. For example, there are some US newspapers that are “joke” newspapers – they write news that is satirical or funny, but not true. For example, a US satirical newspaper paper called the Onion wrote a story about the President of North Korea. They said he was voted the most handsome man in the world. Some people in North Korea and China thought the story was true. But the story was just a joke.

Comedies

In the USA, some people like to watch comedies on television. They might also like to watch professional comedians on TV or in theaters and clubs. Sometimes, American comedies and comedians can be offensive.

Pranks

Some Americans like to trick each other. In America, there is a holiday called April Fools’ Day. It is on the first day of April. On this day, many people like to try to play tricks. For example, someone at work might make you believe something is true when it is not. People call these jokes “pranks” or “pulling your leg.”

Contracts and agreements

In the US, written contracts and verbal agreements are important.

Agreements are typically verbal. For example, someone may ask you to do something and you say yes or no. This is an agreement. In America, verbal agreements are generally taken very seriously. Sometimes, when you make a verbal agreement, you may also shake hands. Shaking hands is a symbol that you are both going to fulfill the agreement.

One problem with verbal agreements is that sometimes people can misunderstand. For example, you may make a verbal agreement with someone that you will meet them at 5 pm that day. But, maybe they misunderstood and thought you meant the next day.

If you agree to something, it is important to Americans that you either fulfill that agreement or that you let them know you can’t complete the agreement. This is true even for something small. For example, if someone asks you to have lunch and you say yes, you should either go to lunch or you should call them and tell them you can’t come before it is time for the lunch.

Contracts are written agreements that state what two (or more) people agree to. When you move into an apartment you sign a lease. When you start a job, you may receive an employment contract. If you buy a car on credit, you might sign a loan agreement. All of these are contracts.

If you sign a contract, you probably have a legal obligation to fulfill that contract. So it is very important that you read it carefully. If the contract is in English, you may want to ask for help translating it. For a simple contract, you can ask a friend or you can email us and we will try to help you understand the contract. If it concerns money, work, or legal services, you may want to use a professional translator or ask your caseworker for advice.

These are generalizations about American culture – not facts, just ideas to help you better understand why an American may be acting a way that is different to what you are used to. American ways and culture are not better or worse than other ways – just different.

Learn more

هل ساعدتك هذه الصفحة ? وجه مبتسم نعم عبوس الوجه لا
شكرا لك على ملاحظاتك!